星期四, 2月 09, 2006

以色列神的稱呼

以色列神之所以有許多不同的稱呼,是由於早期的希伯來人生活在很大程度受了埃及文化所影響,埃及宗教認為,神的名字並不是任何人都可以知道的,除了法老和祭司外,沒有人可以知道神的名字,否則就會帶來災難,另外某些神的名字假如被人呼喚,這人就會得到該個神的能力。

所以,一般人會對於神有很多種不同的稱呼。
至於以色列的神,也有著各種不同的稱呼。

EL
El 是源自古代敘利亞和巴勒斯坦一帶的閃族神,上古時代的閃族都是以此來對神稱呼的,意思是“具有力量”或“權力”。主要出現在《塔納嚇》的詩句當中。
El 很多時會和其他詞組合,產生不同的意思。
EL Ilyon 是“至高的主”
EL Olam 是“永生的主”
EL Shaddai 是“全能的主”,這個字主要在《塔納嚇》的《約伯記》中出現。

Elohim
是 El 的復數,意為“眾神之長”。Elohim 大多數情況下都是特指以色列的神,不過有時也會用來指異教的神,是《塔納嚇》中出現最多的稱呼。

YHWH
這是一個最重要的稱呼,也是最專為指最高神的稱呼,英文的 YHWH 被翻譯為 Lord,即真主或最高主的意思。這個稱呼在公元前三世紀時被還嚴格規定禁止誦讀,此後 YHWH 的讀音便失傳了,自此再沒有人知道這個字的正確發音方式。

Adonai
這是從 Adon 變化出來的,意思是“我的主”,這個稱呼的主要作用是在發音上代替 YHWH。即是一看見 YHWH,就會讀成 Adonai 。後來又和 YHWH 合併,變成 Jehovah,即“耶和華”

Halleluyah
即“讚美神”

Memra
是阿拉米文譯本的《塔納嚇》中對神的稱呼,在這個譯本的《塔古姆》中把所有對神的人格化稱呼都取消,而改用 Memra ,這個名稱有“道”的意思。

Shekhinah
這稱呼是希伯來文譯本中對神的非人格化稱呼,意思是“神之榮耀存留大地”,很多時猶太人都會以此稱呼來代替 YHWH 以示對神的尊敬。這個稱呼並沒有出現在《塔納嚇》內,主要是出現於公元後成書的《塔木德》、《米德拉什》和《塔古姆》中。

由於對神名字的特性,傳統猶太人有一個這樣的規定;在任何希伯來文本中假如出現神的名字,即使損毀了也不可以消毀,而應該收藏起來。
而這個不直呼神名的習慣,使那些傳統猶太人即使在用英文書寫 God 時,也會寫成 G-d 。

沒有留言: